エリー編2日目の中で印象に残ったセリフの英語版をまとめてみました。
ところで、みなさんのお気に入り武器は何ですか?
私は弓が好きです!音が鳴らないし、ヘッドショットきめれば矢の再利用もできる。
ステルスで一人ずつ倒していくのが快感です。
エリー編2日目
俺だけ仲間外れか?
Think I’d let you do this on your own?
戦闘音のする方へトミーを追っていったら、そこにいたのはジェシー。
なぜ来たのか尋ねるエリーに対するジェシーの返答です。
敵中ド真ん中でこの軽い返し。イケメンすぎる
アンタ正真正銘の馬鹿
You’re fucking idiot, you know that, raight?
そんなジェシーへエリーが投げかけたセリフ。
本当は嬉しいんでしょ。私はジェシーが来てくれて嬉しかった(笑)
idiot:馬鹿、間抜け
お前ら、放っておけないし
My friends’ problems are my problems
劇場で合流したディーナへのジェシーのセリフ。やっぱイケメンだわ。
でもちゃんと口をきかないと、何かあったかと思うだろ
But if you don’t talk to him, he’s going to think something wrong.
2年前の回想シーンにて、エリーとジョエルの気まずい雰囲気を察したトミーのセリフ。日常生活でも報連相って大切よね。
優しくて強いとか、トミーおじさんもカッコいいわ。
wrong:間違い、具合が悪い
もっとちゃんと食べろ。細すぎだ。
You’re just too skinny, you need to eat more.
こちらも回想シーンにて、何気ない会話の中のジョエルかたエリーへのセリフ。
たしかに、アビーがマッチョだからエリーは余計に細くみえますね。
マッチョなエリーも見てみたいような見たくないような・・・(笑)
skinny:痩せこけた、超細身の
その子に近づくな!
Stey away from her!
同じく回想シーン。ブローターとの戦闘中にジョエルが言うセリフ。もうパパやん。
このときのジョエルの装備はショットガンとマチェット。この装備はビルを思い出させるなぁ、なんて考えながら必死に火炎瓶投げてました(笑)
友達を売るつもりはないね
I’m not giving up my friend.
病院でエリーに追い詰められたノラのセリフ。
アビーを裏切らない強い意志を感じます。ま、このあと売るんですけどね。
give up~:~を諦める
どこにも行かないで
I don’t want to lose you.
劇場に戻り手当て受けるエリーのディーナへのセリフ。
ディーナがエリーの心の支えになっているのが分かります。
lose:負ける、失う、損失
ワクチンを作ってたら・・・お前は死んでた。だから止めた。
Making a vaccine…would have kiled you.So I stopped them.
遂に秘密を明かすジョエルのセリフ。
vaccine:ワクチン
おわりに
とうとうジョエルが秘密を打ち明けました。
ジョエルからすれば、娘のように大切に思っているエリーを犠牲にするなんて受けいれられない。
エリーからすれば、自分のことは自分で決めたい。
どちらも共感できる心情だけに、難しいですね。